He said, “Then produce it, if you are truthful.”
قالَ فَأتِ بِهِ إِن كُنتَ مِنَ الصّٰدِقينَ
qaala faati biheee in kunta minas saadiqeen
He said, “Then produce it, if you are truthful.”
قالَ فَأتِ بِهِ إِن كُنتَ مِنَ الصّٰدِقينَ
qaala faati biheee in kunta minas saadiqeen
He then threw his staff, whereupon it became a profound snake.
فَأَلقىٰ عَصاهُ فَإِذا هِىَ ثُعبانٌ مُبينٌ
fa alqaa ‘asaahu fa izaaa hiya su’baanum mubeen
And he took out his hand, and it was white to the beholders.
وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذا هِىَ بَيضاءُ لِلنّٰظِرينَ
wa naza’a yadahoo faizaa hiya baidaaa’u linnaazireen
He said to the elders around him, “This is an experienced magician.
قالَ لِلمَلَإِ حَولَهُ إِنَّ هٰذا لَسٰحِرٌ عَليمٌ
qaala lilmala-i hawlahooo inna haazaa lasaahirun ‘aleem
“He wants to take you out of your land, with his magic. What do you suggest?”
يُريدُ أَن يُخرِجَكُم مِن أَرضِكُم بِسِحرِهِ فَماذا تَأمُرونَ
yureedu ai yukhrijakum min ardikum bisihrihee famaazaa taamuroon
They said, “Respite him and his brother, and send summoners to every town.
قالوا أَرجِه وَأَخاهُ وَابعَث فِى المَدائِنِ حٰشِرينَ
qaalooo arjih wa akhaahu wab’as filmadaaa’ini haashireen
“Let them summon every experienced magician.”
يَأتوكَ بِكُلِّ سَحّارٍ عَليمٍ
yaatooka bikulli sah haarin ‘aleem
The magicians were gathered at the appointed time, on the appointed day.
فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِميقٰتِ يَومٍ مَعلومٍ
fa jumi’as saharatu limeeqaati Yawmim ma’loom
The people were told: “Come one and all; let us gather together here.
وَقيلَ لِلنّاسِ هَل أَنتُم مُجتَمِعونَ
wa qeela linnaasi hal antum mujtami’oon
“Maybe we will follow the magicians, if they are the winners.”
لَعَلَّنا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِن كانوا هُمُ الغٰلِبينَ
la’allanaa nattabi’us saharata in kaanoo humul ghaalibeen