Is it not a fact that there was a time when the human being was nothing to be mentioned?
هَل أَتىٰ عَلَى الإِنسٰنِ حينٌ مِنَ الدَّهرِ لَم يَكُن شَيـًٔا مَذكورًا
hal ataa ‘alal insaani heenum minad dahri lam yakun shai’am mazkooraa
Is it not a fact that there was a time when the human being was nothing to be mentioned?
هَل أَتىٰ عَلَى الإِنسٰنِ حينٌ مِنَ الدَّهرِ لَم يَكُن شَيـًٔا مَذكورًا
hal ataa ‘alal insaani heenum minad dahri lam yakun shai’am mazkooraa
We created the human from a liquid mixture, from two parents, in order to test him. Thus, we made him a hearer and a seer.
إِنّا خَلَقنَا الإِنسٰنَ مِن نُطفَةٍ أَمشاجٍ نَبتَليهِ فَجَعَلنٰهُ سَميعًا بَصيرًا
innaa khalaqnal insaana min nutfatin amshaajin nabta leehi faja’alnaahu samee’am baseeraa
We showed him the two paths, then, he is either appreciative, or unappreciative.
إِنّا هَدَينٰهُ السَّبيلَ إِمّا شاكِرًا وَإِمّا كَفورًا
innaa hadainaahus sabeela immaa shaakiranw wa immaa kafoora
We prepared for the disbelievers chains, shackles, and a blazing Hell.
إِنّا أَعتَدنا لِلكٰفِرينَ سَلٰسِلَا۟ وَأَغلٰلًا وَسَعيرًا
innaaa a’tadnaa lilkaa fireena salaasila wa aghlaalanw wa sa’eeraa
As for the virtuous, they will drink from cups spiced with nectar.
إِنَّ الأَبرارَ يَشرَبونَ مِن كَأسٍ كانَ مِزاجُها كافورًا
innal abraara yashra boona min kaasin kaana mizaa juhaa kaafooraa
A spring that is reserved for God’s servants; it will gush out as they will.
عَينًا يَشرَبُ بِها عِبادُ اللَّهِ يُفَجِّرونَها تَفجيرًا
‘aynany yashrabu bihaa ‘ibaadul laahi yufajjiroonahaa tafjeeraa
They fulfill their pledges, and reverence a day that is extremely difficult.
يوفونَ بِالنَّذرِ وَيَخافونَ يَومًا كانَ شَرُّهُ مُستَطيرًا
yoofoona binnazri wa yakhaafoona yawman kaana sharruhoo mustateeraa
They donate their favorite food to the poor, the orphan, and the captive.
وَيُطعِمونَ الطَّعامَ عَلىٰ حُبِّهِ مِسكينًا وَيَتيمًا وَأَسيرًا
wa yut”imoonat ta’aama ‘alaa hubbihee miskeenanw wa yateemanw wa aseeraa
“We feed you for the sake of God; we expect no reward from you, nor thanks.
إِنَّما نُطعِمُكُم لِوَجهِ اللَّهِ لا نُريدُ مِنكُم جَزاءً وَلا شُكورًا
innaamaa nut’imukum li wajhil laahi laa nureedu minkum jazaaa’anw wa laa shukooraa
“We fear from our Lord a day that is full of misery and trouble.”
إِنّا نَخافُ مِن رَبِّنا يَومًا عَبوسًا قَمطَريرًا
innaa nakhaafu mir Rabbinna Yawman ‘aboosan qamtareeraa