They neither would, nor could.
وَما يَنبَغى لَهُم وَما يَستَطيعونَ
wa maa yambaghee lahum wa maa yastatee’oon
They neither would, nor could.
وَما يَنبَغى لَهُم وَما يَستَطيعونَ
wa maa yambaghee lahum wa maa yastatee’oon
For they are prevented from hearing.
إِنَّهُم عَنِ السَّمعِ لَمَعزولونَ
innahum ‘anis sam’i lama’zooloon
Therefore, do not idolize beside God any other god, lest you incur the retribution.
فَلا تَدعُ مَعَ اللَّهِ إِلٰهًا ءاخَرَ فَتَكونَ مِنَ المُعَذَّبينَ
falaa tad’u ma’al laahi ilaahan aakhara fatakoona minal mu’azzabeen
(God’s Messenger of the Covenant*)
You shall preach to the people who are closest to you.
وَأَنذِر عَشيرَتَكَ الأَقرَبينَ
wa anzir ‘asheeratakal aqrabeen
*26:214-223 These verses refer to God’s Messenger of the Covenant: the sum of the gematrical value of “Rashad Khalifa” (1230), plus the verse number (214) is 1230+214=1444=19×76= 19x19x4, and the sum of the verse numbers from 214 through 223 is 2185=19×115 (Appendix 1).
And lower your wing for the believers who follow you.
وَاخفِض جَناحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ المُؤمِنينَ
wakhfid janaahaka limanit taba ‘aka minal mu’mineen
If they disobey you, then say, “I disown what you do.”
فَإِن عَصَوكَ فَقُل إِنّى بَرىءٌ مِمّا تَعمَلونَ
fa in asawka faqul innee bareee’um mimmmaa ta’maloon
And put your trust in the Almighty, Most Merciful.
وَتَوَكَّل عَلَى العَزيزِ الرَّحيمِ
wa tawakkal alal ‘Azeezir Raheem
Who sees you when you meditate during the night.
الَّذى يَرىٰكَ حينَ تَقومُ
allazee yaraaka heena taqoom
And your frequent prostrations.
وَتَقَلُّبَكَ فِى السّٰجِدينَ
wa taqallubaka fis saajideen
He is the Hearer, the Omniscient.
إِنَّهُ هُوَ السَّميعُ العَليمُ
innahoo Huwas Samee’ul ‘Aleem