(God ALONE)
Say, “I have been commanded to worship God, devoting the religion absolutely to Him alone.
قُل إِنّى أُمِرتُ أَن أَعبُدَ اللَّهَ مُخلِصًا لَهُ الدّينَ
qul inneee umirtu an a’budal laaha mukhlisal lahud deen
(God ALONE)
Say, “I have been commanded to worship God, devoting the religion absolutely to Him alone.
قُل إِنّى أُمِرتُ أَن أَعبُدَ اللَّهَ مُخلِصًا لَهُ الدّينَ
qul inneee umirtu an a’budal laaha mukhlisal lahud deen
“And I was commanded to be the utmost submitter.”
وَأُمِرتُ لِأَن أَكونَ أَوَّلَ المُسلِمينَ
wa umirtu li an akoona awwalal muslimeen
Say, “I fear, if I disobeyed my Lord, the retribution of a great day.”
قُل إِنّى أَخافُ إِن عَصَيتُ رَبّى عَذابَ يَومٍ عَظيمٍ
qul inneee akhaafu in ‘asaitu Rabbee ‘azaaba Yawmin ‘azeem
Say, “God is the only One I worship, devoting my religion absolutely to Him alone.
قُلِ اللَّهَ أَعبُدُ مُخلِصًا لَهُ دينى
qulil laaha a’budu mukhlisal lahoo deenee
“Therefore, worship whatever you wish besides Him.” Say, “The real losers are those who lose their souls, and their families, on the Day of Resurrection.” Most certainly, this is the real loss.
فَاعبُدوا ما شِئتُم مِن دونِهِ قُل إِنَّ الخٰسِرينَ الَّذينَ خَسِروا أَنفُسَهُم وَأَهليهِم يَومَ القِيٰمَةِ أَلا ذٰلِكَ هُوَ الخُسرانُ المُبينُ
fa’budoo maa shi’tum min doonih; qul innal khaasireenal lazeena khasirooo anfusahum wa ahleehim yawmal qiyaamah; alaa zaalika huwal khusraanul mubeen
They will have masses of fire on top of them, and under them. God thus alerts His servants: O My servants, you shall reverence Me.
لَهُم مِن فَوقِهِم ظُلَلٌ مِنَ النّارِ وَمِن تَحتِهِم ظُلَلٌ ذٰلِكَ يُخَوِّفُ اللَّهُ بِهِ عِبادَهُ يٰعِبادِ فَاتَّقونِ
lahum min fawqihim zulalum minan Naari wa min tahtihim zulal; zaalika yukhaw wiful laahu bihee ‘ibaadah; yaa ‘ibaadi fattaqoon
As for those who discard the worship of all idols, and devote themselves totally to God alone, they have deserved happiness. Give good news to My servants.
وَالَّذينَ اجتَنَبُوا الطّٰغوتَ أَن يَعبُدوها وَأَنابوا إِلَى اللَّهِ لَهُمُ البُشرىٰ فَبَشِّر عِبادِ
wallazeenaj tanabut Taaghoota ai ya’budoohaa wa anaabooo ilal laahi lahumul bushraa; fabashshir ‘ibaad
(Follow the Word of God)
They are the ones who examine all words, then follow the best. These are the ones whom God has guided; these are the ones who possess intelligence.
الَّذينَ يَستَمِعونَ القَولَ فَيَتَّبِعونَ أَحسَنَهُ أُولٰئِكَ الَّذينَ هَدىٰهُمُ اللَّهُ وَأُولٰئِكَ هُم أُولُوا الأَلبٰبِ
allazeena yastami’oonal qawla fayattabi’oona ahsanah; ulaaa’ikal lazeena hadaahumul laahu wa ulaaa’ika hum ulul albaab
With regard to those who have deserved the retribution, can you save those who are already in Hell?
أَفَمَن حَقَّ عَلَيهِ كَلِمَةُ العَذابِ أَفَأَنتَ تُنقِذُ مَن فِى النّارِ
afaman haqqa ‘alaihi kalimatul ‘azaab; afa anta tunqizu man fin Naar
As for those who reverence their Lord, they will have mansions upon mansions constructed for them, with flowing streams. This is God’s promise, and God never breaks His promise.
لٰكِنِ الَّذينَ اتَّقَوا رَبَّهُم لَهُم غُرَفٌ مِن فَوقِها غُرَفٌ مَبنِيَّةٌ تَجرى مِن تَحتِهَا الأَنهٰرُ وَعدَ اللَّهِ لا يُخلِفُ اللَّهُ الميعادَ
laakinil lazeenat taqaw Rabbahum lahum ghurafum min fawqihaa ghurafum mabniyyatun tajree min tahtihal anhaar; wa’dal laah; laa yukhliful laahul mee’aad