Your Lord said to the angels, “I am creating a human being from clay.
إِذ قالَ رَبُّكَ لِلمَلٰئِكَةِ إِنّى خٰلِقٌ بَشَرًا مِن طينٍ
iz qaala Rabbuka lilmalaaa’ikati innee khaaliqun basharan min teen
Your Lord said to the angels, “I am creating a human being from clay.
إِذ قالَ رَبُّكَ لِلمَلٰئِكَةِ إِنّى خٰلِقٌ بَشَرًا مِن طينٍ
iz qaala Rabbuka lilmalaaa’ikati innee khaaliqun basharan min teen
“Once I design him, and blow into him from My spirit, you shall fall prostrate before him.”
فَإِذا سَوَّيتُهُ وَنَفَختُ فيهِ مِن روحى فَقَعوا لَهُ سٰجِدينَ
fa-iza sawwaituhoo wa nafakhtu feehi mir roohee faqa’oo lahoo saajideen
The angels fell prostrate, all of them,
فَسَجَدَ المَلٰئِكَةُ كُلُّهُم أَجمَعونَ
fasajadal malaaa’ikatu kulluhum ajma’oon
except Satan; he refused, and was too arrogant, unappreciative.
إِلّا إِبليسَ استَكبَرَ وَكانَ مِنَ الكٰفِرينَ
illaaa Iblees; stakbara wa kaana minal kaafireen
He said, “O Satan, what prevented you from prostrating before what I created with My hands? Are you too arrogant? Have you rebelled?”
قالَ يٰإِبليسُ ما مَنَعَكَ أَن تَسجُدَ لِما خَلَقتُ بِيَدَىَّ أَستَكبَرتَ أَم كُنتَ مِنَ العالينَ
qaala yaaa Ibleesu maa mana’aka an tasjuda limaa khalaqtu bi yadaiya ‘a stakbarta am kunta min al ‘aaleen
He said, “I am better than he; You created me from fire, and created him from clay.”
قالَ أَنا۠ خَيرٌ مِنهُ خَلَقتَنى مِن نارٍ وَخَلَقتَهُ مِن طينٍ
qaala ana khairum minhu; khalaqtanee min naarinw wa khalaqtahoo min teen
He said, “Therefore, you must be exiled, you will be banished.
قالَ فَاخرُج مِنها فَإِنَّكَ رَجيمٌ
qaala fakhruj minhaa fa innaka rajeem
“You have incurred My condemnation until the Day of Judgment.”
وَإِنَّ عَلَيكَ لَعنَتى إِلىٰ يَومِ الدّينِ
wa inna ‘alaika la’nateee ilaa Yawmid Deen
He said, “My Lord, respite me till the Day of Resurrection.”
قالَ رَبِّ فَأَنظِرنى إِلىٰ يَومِ يُبعَثونَ
qaala Rabbi fa anzirneee ilaa Yawmi yub’asoon
He said, “You are respited.
قالَ فَإِنَّكَ مِنَ المُنظَرينَ
qaala fa innaka minal munzareen