Say, “I possess no power to harm you, nor to guide you.”
قُل إِنّى لا أَملِكُ لَكُم ضَرًّا وَلا رَشَدًا
qul innee laaa amliku lakum darranw wa laa rashada
Say, “I possess no power to harm you, nor to guide you.”
قُل إِنّى لا أَملِكُ لَكُم ضَرًّا وَلا رَشَدًا
qul innee laaa amliku lakum darranw wa laa rashada
Say, “No one can protect me from God, nor can I find any other refuge besides Him.
قُل إِنّى لَن يُجيرَنى مِنَ اللَّهِ أَحَدٌ وَلَن أَجِدَ مِن دونِهِ مُلتَحَدًا
qul innee lany yujeeranee minal laahi ‘ahadunw, wa lan ajida min doonihee multahada
“I deliver God’s proclamations and messages.” Those who disobey God and His messenger incur the fire of Hell, wherein they abide forever.
إِلّا بَلٰغًا مِنَ اللَّهِ وَرِسٰلٰتِهِ وَمَن يَعصِ اللَّهَ وَرَسولَهُ فَإِنَّ لَهُ نارَ جَهَنَّمَ خٰلِدينَ فيها أَبَدًا
illaa balaagham minal laahi wa risaalaatih; wa many ya’sil laaha wa rasoolahoo fa inna lahoo naara jahannama khaalideena feehaaa ‘abada
Once they see what is awaiting them, they will find out who is really weaker in power, and fewer in number.
حَتّىٰ إِذا رَأَوا ما يوعَدونَ فَسَيَعلَمونَ مَن أَضعَفُ ناصِرًا وَأَقَلُّ عَدَدًا
hattaaa izaa ra aw maa yoo’adoona fasaya’lamoona man ad’afu naasiranw wa aqallu ‘adada
Say, “I do not know if what is promised to you will happen soon, or if my Lord will delay it for awhile.”
قُل إِن أَدرى أَقَريبٌ ما توعَدونَ أَم يَجعَلُ لَهُ رَبّى أَمَدًا
qul in adreee a qareebum maa too’adoona am yaj’alu lahoo rabbeee ‘amada
He is the Knower of the future; He does not reveal the future to anyone.
عٰلِمُ الغَيبِ فَلا يُظهِرُ عَلىٰ غَيبِهِ أَحَدًا
‘aalimul ghaibi falaa yuzhiru alaa ghaibiheee ‘ahada
Only to a messenger that He chooses, does He reveal from the past and the future, specific news.*
إِلّا مَنِ ارتَضىٰ مِن رَسولٍ فَإِنَّهُ يَسلُكُ مِن بَينِ يَدَيهِ وَمِن خَلفِهِ رَصَدًا
illaa manir tadaa mir rasoolin fa innahoo yasluku min baini yadaihi wa min khalfihee rasada
*72:1-28 The messenger here is named, mathematically, as “Rashad Khalifa,” to whom God revealed the end of the world (Appendix 25). The number of verses from 1:1 to 72:27, where the messenger is mentioned, is 5472, 19x72x4. The word “Rashada” occurs 4 times in Sura 72. The value of “Rashada” is 504, and 504+28 (verses of Sura 72) is 532, 19×28. The value of “Rashad Khalifa” (1230)+72+28=1330 =19×70. The digits of Sura 72 and its number of verses (28) add up to 7+2+2+8=19. Also, the crucial expression, “only to a messenger that He chooses” has a value of 361, 19×19.
This is to ascertain that they have delivered their Lord’s messages. He is fully aware of what they have. He has counted the numbers of all things.
لِيَعلَمَ أَن قَد أَبلَغوا رِسٰلٰتِ رَبِّهِم وَأَحاطَ بِما لَدَيهِم وَأَحصىٰ كُلَّ شَىءٍ عَدَدًا
liya’lama an qad ablaghoo risaalaati rabbihim wa ahaata bi maa ladaihim wa ahsaa kulla shai’in ‘adada