anyone who transgresses these limits is a sinner.
فَمَنِ ابتَغىٰ وَراءَ ذٰلِكَ فَأُولٰئِكَ هُمُ العادونَ
famanib taghaa waraaa’a zaalika fa ulaaa’ika humul ‘aadoon
anyone who transgresses these limits is a sinner.
فَمَنِ ابتَغىٰ وَراءَ ذٰلِكَ فَأُولٰئِكَ هُمُ العادونَ
famanib taghaa waraaa’a zaalika fa ulaaa’ika humul ‘aadoon
And the believers keep their word; they are trustworthy.
وَالَّذينَ هُم لِأَمٰنٰتِهِم وَعَهدِهِم رٰعونَ
wallazeena hum li amaanaatihim wa ‘ahdihim raa’oon
Their testimony is truthful.
وَالَّذينَ هُم بِشَهٰدٰتِهِم قائِمونَ
wallazeena hum bi shahaadaatihim qaaa’imoon
They consistently observe their contact prayers (Salat) on time.
وَالَّذينَ هُم عَلىٰ صَلاتِهِم يُحافِظونَ
wallazeena hum ‘alaa salaatihim yuhaafizoon
They have deserved a position of honor in Paradise.
أُولٰئِكَ فى جَنّٰتٍ مُكرَمونَ
ulaaa’ika fee jannaatim mukramoon
What is keeping those who disbelieved from joining you?
فَمالِ الَّذينَ كَفَروا قِبَلَكَ مُهطِعينَ
famaa lil lazeena kafaroo qibalaka muhti’een
To the right, and to the left, they flee.
عَنِ اليَمينِ وَعَنِ الشِّمالِ عِزينَ
‘anil yameeni wa ‘anish shimaali ‘izeen
How can any of them expect to enter the blissful Paradise?
أَيَطمَعُ كُلُّ امرِئٍ مِنهُم أَن يُدخَلَ جَنَّةَ نَعيمٍ
ayatma’u kullum ri’im minhum anyyudkhala jannata Na’eem
Never; we created them, and they know from what.
كَلّا إِنّا خَلَقنٰهُم مِمّا يَعلَمونَ
kallaaa innaa khalaq nahum mimmaa ya’lamoon
I solemnly swear by the Lord of the easts and the wests; we are able –
فَلا أُقسِمُ بِرَبِّ المَشٰرِقِ وَالمَغٰرِبِ إِنّا لَقٰدِرونَ
falaaa uqsimu bi Rabbil mashaariqi wal maghaaribi innaa laqaadiroon