Whether we let you die before it or not, we will surely requite them.
فَإِمّا نَذهَبَنَّ بِكَ فَإِنّا مِنهُم مُنتَقِمونَ
fa immaa nazhabanna bika fa innaa minhum muntaqimoon
Whether we let you die before it or not, we will surely requite them.
فَإِمّا نَذهَبَنَّ بِكَ فَإِنّا مِنهُم مُنتَقِمونَ
fa immaa nazhabanna bika fa innaa minhum muntaqimoon
Or, we may show you (the retribution) we promised for them. We are in full control over them.
أَو نُرِيَنَّكَ الَّذى وَعَدنٰهُم فَإِنّا عَلَيهِم مُقتَدِرونَ
ww nuriyannakal lazee wa’adnaahum fa innaa ‘alaihim muqtadiroon
You shall steadfastly preach what is revealed to you; you are in the right path.*
فَاستَمسِك بِالَّذى أوحِىَ إِلَيكَ إِنَّكَ عَلىٰ صِرٰطٍ مُستَقيمٍ
fastamsik billazeee oohiya ilaika innaka ‘alaa Siraatin Mustaqeem
*43:43 The sum of the gematrical value of “Rashad Khalifa” (1230) plus 43 is 1273, 19×67.
This is a message for you and your people; all of you will be questioned.
وَإِنَّهُ لَذِكرٌ لَكَ وَلِقَومِكَ وَسَوفَ تُسـَٔلونَ
wa innahoo la zikrun laka wa liqawmika wa sawfa tus’aloon
Check the messengers we sent before you: “Have we ever appointed any other gods – beside the Most Gracious – to be worshiped?”
وَسـَٔل مَن أَرسَلنا مِن قَبلِكَ مِن رُسُلِنا أَجَعَلنا مِن دونِ الرَّحمٰنِ ءالِهَةً يُعبَدونَ
was’al man arsalnaa min qablika mir Rusulinaaa ‘a ja’alnaa min doonir Rahmaani aalihatany yu’badoon
For example, we sent Moses with our proofs to Pharaoh and his elders, proclaiming: “I am a messenger from the Lord of the universe.”
وَلَقَد أَرسَلنا موسىٰ بِـٔايٰتِنا إِلىٰ فِرعَونَ وَمَلَإِي۟هِ فَقالَ إِنّى رَسولُ رَبِّ العٰلَمينَ
wa laqad arsalnaa Moosaa bi aayaatinaaa ilaa Fir’awna wa mala’ihee faqaala innee Rasoolu Rabbil ‘aalameen
When he showed them our proofs, they laughed at them.
فَلَمّا جاءَهُم بِـٔايٰتِنا إِذا هُم مِنها يَضحَكونَ
falamma jaaa’ahum bi aayaatinaaa izaa hum minhaa yadhakoon
(Moses and Pharaoh)
Every sign we showed them was bigger than the one before it. We afflicted them with the plagues, perhaps they repent.
وَما نُريهِم مِن ءايَةٍ إِلّا هِىَ أَكبَرُ مِن أُختِها وَأَخَذنٰهُم بِالعَذابِ لَعَلَّهُم يَرجِعونَ
wa maa nureehim min aayatin illaa hiya akbaru min ukhtihaa wa akhaznaahum bil’azaabi la’allahum yarji’oon
They said, “O you magician, implore your Lord on our behalf, since you have an agreement with Him (to relieve this plague); we will then be guided.”
وَقالوا يٰأَيُّهَ السّاحِرُ ادعُ لَنا رَبَّكَ بِما عَهِدَ عِندَكَ إِنَّنا لَمُهتَدونَ
wa qaaloo yaaa ayyuhas saahirud’u lanaa Rabbaka bimaa ‘ahida ‘indaka innanaa lamuhtadoon
But as soon as we relieved their affliction, they reverted.
فَلَمّا كَشَفنا عَنهُمُ العَذابَ إِذا هُم يَنكُثونَ
falammaa kashafnaa ‘anhumul ‘azaaba izaa hum yankusoon