They have incurred condemnation wherever they go; (unless they stop attacking you,) they may be taken and killed.
مَلعونينَ أَينَما ثُقِفوا أُخِذوا وَقُتِّلوا تَقتيلًا
mal’ooneena ainamaa suqifoo ukhizoo wa quttiloo taqteelaa
They have incurred condemnation wherever they go; (unless they stop attacking you,) they may be taken and killed.
مَلعونينَ أَينَما ثُقِفوا أُخِذوا وَقُتِّلوا تَقتيلًا
mal’ooneena ainamaa suqifoo ukhizoo wa quttiloo taqteelaa
This is God’s eternal system, and you will find that God’s system is unchangeable.
سُنَّةَ اللَّهِ فِى الَّذينَ خَلَوا مِن قَبلُ وَلَن تَجِدَ لِسُنَّةِ اللَّهِ تَبديلًا
sunnatal laahi fil lazeena khalaw min qablu wa lan tajida lisunnatil laahi tabdeelaa
(End of the World Revealed*)
The people ask you about the Hour (end of the world). Say, “The knowledge thereof is only with God. For all that you know, the Hour may be close.”
يَسـَٔلُكَ النّاسُ عَنِ السّاعَةِ قُل إِنَّما عِلمُها عِندَ اللَّهِ وَما يُدريكَ لَعَلَّ السّاعَةَ تَكونُ قَريبًا
yas’alukan naasu ‘anis Saa’ati qul innamaa ‘ilmuhaa ‘indal laah; wa maa yudreeka la’allas Saa’ata takoonu qareebaa
*33:63 Less than a century ago, only God possessed knowledge about television and space satellites, for example. He revealed this knowledge at the predetermined time. Similarly, God has revealed the time appointed for the end of this world (Appendix 25).
(The Followers Turn On Their Leaders)
God has condemned the disbelievers, and has prepared for them Hell.
إِنَّ اللَّهَ لَعَنَ الكٰفِرينَ وَأَعَدَّ لَهُم سَعيرًا
innal laaha la’anal kaafireena wa a’adda lahum sa’eeraa
Eternally they abide therein. They will find no lord, nor a supporter.
خٰلِدينَ فيها أَبَدًا لا يَجِدونَ وَلِيًّا وَلا نَصيرًا
khaalideena feehaaa abadaa, laa yajidoona waliyyanw wa laa naseeraa
The day they are thrown into Hell, they will say, “Oh, we wish we obeyed God, and obeyed the messenger.”
يَومَ تُقَلَّبُ وُجوهُهُم فِى النّارِ يَقولونَ يٰلَيتَنا أَطَعنَا اللَّهَ وَأَطَعنَا الرَّسولا۠
yawma tuqallabu wujoohuhum fin Naari yaqooloona yaa laitanaaa ata’nal laaha wa ata’nar Rasoolaa
They will also say, “Our Lord, we have obeyed our masters and leaders, but they led us astray.
وَقالوا رَبَّنا إِنّا أَطَعنا سادَتَنا وَكُبَراءَنا فَأَضَلّونَا السَّبيلا۠
wa qaaloo Rabbanaaa innaaa ata’naa saadatanaa wa kubaraaa’anaa fa adalloonas sabeelaa
“Our Lord, give them double the retribution, and curse them a tremendous curse.”
رَبَّنا ءاتِهِم ضِعفَينِ مِنَ العَذابِ وَالعَنهُم لَعنًا كَبيرًا
rabbanaaa aatihim di’fai ni minal ‘azaabi wal’anhum la nan kabeera
O you who believe, do not be like those who hurt Moses, then God absolved him of what they said. He was, in the sight of God, honorable.
يٰأَيُّهَا الَّذينَ ءامَنوا لا تَكونوا كَالَّذينَ ءاذَوا موسىٰ فَبَرَّأَهُ اللَّهُ مِمّا قالوا وَكانَ عِندَ اللَّهِ وَجيهًا
yaa aiyuhal lazeena aamanoo laa takoonoo kalla zeena aazaw Moosaa fa barra ahul laahu mimma qaaloo; wa kaana ‘indal laahi wajeehaa
O you who believe, reverence God and utter only the correct utterances.
يٰأَيُّهَا الَّذينَ ءامَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَقولوا قَولًا سَديدًا
yaaa aiyuhal lazeena aamanut taqul laaha wa qooloo qawlan sadeedaa