Eternally they abide therein; what a miserable load on the Day of Resurrection!
خٰلِدينَ فيهِ وَساءَ لَهُم يَومَ القِيٰمَةِ حِملًا
khaalideena feehi wa saaa’a lahum Yawmal Qiyaamati himlaa
Eternally they abide therein; what a miserable load on the Day of Resurrection!
خٰلِدينَ فيهِ وَساءَ لَهُم يَومَ القِيٰمَةِ حِملًا
khaalideena feehi wa saaa’a lahum Yawmal Qiyaamati himlaa
That is the day when the horn is blown, and we summon the guilty on that day blue.
يَومَ يُنفَخُ فِى الصّورِ وَنَحشُرُ المُجرِمينَ يَومَئِذٍ زُرقًا
yawma yunfakhu fissoori wa nahshurul mujrimeena Yawma ‘izin zurqaa
Whispering among themselves, they will say, “You have stayed (in the first life) no more than ten days!”
يَتَخٰفَتونَ بَينَهُم إِن لَبِثتُم إِلّا عَشرًا
yatakhaafatoona bainahum il labistum illaa ‘ashraa
We are fully aware of their utterances. The most accurate among them will say, “You stayed no more than a day.”
نَحنُ أَعلَمُ بِما يَقولونَ إِذ يَقولُ أَمثَلُهُم طَريقَةً إِن لَبِثتُم إِلّا يَومًا
nahnu a’lamu bimaa yaqooloona iz yaqoolu amsaluhum tareeqatan illabistum illaa yawmaa
(On the Day of Resurrection)
They ask you about the mountains. Say, “My Lord will wipe them out.
وَيَسـَٔلونَكَ عَنِ الجِبالِ فَقُل يَنسِفُها رَبّى نَسفًا
wa yas’aloonaka ‘anil jibaali faqul yansifuhaa Rabbee nasfaa
“He will leave them like a barren, flat land.
فَيَذَرُها قاعًا صَفصَفًا
fa yazaruhaa qaa’an safsafaa
“Not even the slightest hill will you see therein, nor a dip.”
لا تَرىٰ فيها عِوَجًا وَلا أَمتًا
laa taraa feehaa ‘iwajanw wa laaa amtaa
On that day, everyone will follow the caller, without the slightest deviation. All sounds will be hushed before the Most Gracious; you will hear nothing but whispers.
يَومَئِذٍ يَتَّبِعونَ الدّاعِىَ لا عِوَجَ لَهُ وَخَشَعَتِ الأَصواتُ لِلرَّحمٰنِ فَلا تَسمَعُ إِلّا هَمسًا
yawma iziny yattabi’oonad daa’iya laa ‘iwaja lahoo wa khasha’atil aswaatu lir Rahmaani falaa tasma’u illaa hamsaa
On that day, intercession will be useless, except for those permitted by the Most Gracious, and whose utterances conform to His will.
يَومَئِذٍ لا تَنفَعُ الشَّفٰعَةُ إِلّا مَن أَذِنَ لَهُ الرَّحمٰنُ وَرَضِىَ لَهُ قَولًا
yawma ‘izil laa tanfa’ush shafaa’atu illaa man azina lahur Rahmaanu wa radiya lahoo qawlaa
He knows their past and their future, while none encompasses His knowledge.
يَعلَمُ ما بَينَ أَيديهِم وَما خَلفَهُم وَلا يُحيطونَ بِهِ عِلمًا
ya’lamu maa bainaa aideehim wa maa khalfahum wa laa yuheetoona bihee ‘ilmaa