They accept the Quran only partially.
الَّذينَ جَعَلُوا القُرءانَ عِضينَ
allazeena ja’alul Quraana’ideen
They accept the Quran only partially.
الَّذينَ جَعَلُوا القُرءانَ عِضينَ
allazeena ja’alul Quraana’ideen
By your Lord, we will question them all,
فَوَرَبِّكَ لَنَسـَٔلَنَّهُم أَجمَعينَ
fawa Rabbika lanas’a lannahum ajma’een
Therefore, carry out the orders given to you, and disregard the idol worshipers.
فَاصدَع بِما تُؤمَرُ وَأَعرِض عَنِ المُشرِكينَ
fasda’ bimaa tu’maru wa a’rid anil mushrikeen
We will spare you the mockers,
إِنّا كَفَينٰكَ المُستَهزِءينَ
innaa kafainaakal mustahzi’een
who set up another god beside God. They will surely find out.
الَّذينَ يَجعَلونَ مَعَ اللَّهِ إِلٰهًا ءاخَرَ فَسَوفَ يَعلَمونَ
allazeena yaj’aloona ma’al laahi ilaahan aakhar; fasawfa ya’lamoon
We know full well that you may be annoyed by their utterances.
وَلَقَد نَعلَمُ أَنَّكَ يَضيقُ صَدرُكَ بِما يَقولونَ
wa laqad na’lamu annaka yadeequ sadruka bimaa yaqooloon
You shall sing the praises of your Lord, and be with the prostrators.
فَسَبِّح بِحَمدِ رَبِّكَ وَكُن مِنَ السّٰجِدينَ
fasabbih bihamdi Rabbika wa kum minas saajideen
And worship your Lord, in order to attain certainty.*
وَاعبُد رَبَّكَ حَتّىٰ يَأتِيَكَ اليَقينُ
wa’bud Rabbaka hattaa yaatiyakal yaqeen
*15:99 The practices of worship are our means of attaining certainty (Appendix 15).